秘密のカーニバル

色んなことにうふふあははしている私が何かについてこっそりつぶやく場所。ただの徒然記。

可愛いって何回言っても足りないくらい可愛い

f:id:ma_tsuki62:20180507195704j:image

むっきむきやな...。こんなむっきむきな背中の人が振り向くとこれっていうギャップ。

f:id:ma_tsuki62:20180507195857j:image

あ、ごめんごめん間違っちゃった。(わざと)女の子に大人しくキレイキレイされちゃうチャンミン面白かった。自撮りなんかしちゃってさ、結構乗り気なのかと思っていたら、ユノが来た途端に隠れるとか何なのもう!笑 プリンセスな姿をユノには見られたくなかったの?散々過去に女装を見られてるのに?何それ萌えるぅぅぅぅ!!(おい)

f:id:ma_tsuki62:20180507200003j:image

改めてぺたり。左のきゅるるん男子がチャンミン(三十路)です。ギャップ最高。こんなに可愛いのにあんなにむっきむき、ただし細マッチョ。素敵ー!大好きー!!

....で、シェフ、気持ちは分かりますが近すぎですよ。(真顔)

 

週末の동방신기(東方神起)ソウルコン、演出もセトリも衣装も最高でした。曲間の映像も良かった。みんな言ってたけど、日本でもそろそろよく分からない壮大な何かと闘うのやめない?何かを救うのやめよ?私は普通に2人に萌えたいです。

 

 

 

 

 

さて、またザワザワした界隈でした。

海外で暮らしていた身からすると、異国の言葉の意味とかニュアンスとか想いとかを完全に理解することは不可能だと思っています。その単語が生まれた文化的背景を知らず、文字面だけで訳すのなんてナンセンス。「あっちの国の人も○○なんていい意味では使わないって言ってる」とか呟く人もいたけど、そもそも、そのあっちの国の人っていう括りも大雑把過ぎてどうかと...。同じ国の人でも教育レベルが違ったり、世代が異なると言葉の持つ意味も違ってきたり(ニュアンスが違ってきたり)と色々あります。日本人同士で話してたってそうでしょ?もちろん受取り方は様々なので、今回ザワザワしている方々を否定したいわけではありません。ただ、私たちが普段話していることをそのまま英訳されても、海外の方々にザワザワされることが多々あるということを知っていて欲しいと思います。

 

はい、真面目な話は終わりー!

 

手元にある諸々の萌え消化も終わってないけどこれも楽しみー!そこまでガチで追っかけてないけどLIVE DVD(Blu-ray)は全て持ってるっていう。笑